The Study of the Structure and Meaning of the Word “走 (zǒu)” as a Component in Chinese Language

Authors

  • Marisa SEACHENG Faculty of Humanities, Chiang Mai University, Chiang Mai, Thailand

Keywords:

words, structures, meanings, Chinese language

Abstract

The research aims to study the structure of the Chinese words that have the word “走(zǒu)” as a component, and to study the meaning of the word “走(zǒu)” in the words as well as to analyze the relation between the structure and the meaning of the words that are consisted of “走(zǒu)”

The result of the study shows that the grammatical structures of the words that are consisted of the word “走(zǒu)” both in the form of “走+X” and “X+走” cam be categorized in 4 groups which are verb – object, verb – complement, extension – main word, and parallel structures. The verb – object structure is the main format structure of the words that are consisted of “走(zǒu)”

From the study of the meaning of the word “走(zǒu)” as a component, it shows that there are 18 different meanings which are 1) the action of moving forward of human, land animals, and bird, 2) to run, 3) to walk quickly, 4) to move, to be moved, and the occurrence of movement, 5) the tendency and the possibilities of something, 6) to leave, 7) to go, 8) to escape, 9) to visit, 10) the leak or to transpire, 11) to change or losing the original form, 12) to be not accurate or distorted, 13) to mistake or fault, 14) to travel, 15) to wander, 16)to do something, to carry out, or to act, 17) to meet or to run into something, and 18) to transport or to deliver. The study also discovers 5 groups of the meanings which are not included in the Contemporary Chinese Dictionary and Chángyòng gòucí zìdiǎn which are the meaning in group 3, 12, 13, 15, and 18.

The result of the study of the structure and meaning of the words with “走(zǒu)” as a component suggests that the structure and meaning are significantly related for instance, the structure of verb – object (走+Noun) with same type of object tend to have relatively the same meaning.

References

Ampala, P. (2022). A semantics change of [kin] from the concept of ‘EATING IS LIFE’ in Thai language. Payap University Journal, 32(1), 19-35. (in Thai)

Bai, J. (2013). A study on the syntagmatic combinations and historical origin of “Zou” [Unpublished master’s thesis]. Sichuan International Studies University. (in Chinese)

Chen, L. (2013). Research on mark method of event in news narrative discourse [Unpublished master’s thesis]. Southwest Jiaotong University. (in Chinese)

Fu, X.L. & Chen, Z.H. (1982). Changyong gouci zidian. Beijing: China Renmin University Press. (in Chinese)

Huang, B.R.; Liao, X.D. (2011). Xiandai Hanyu. Beijing: Higher Education Press. (in Chinese)

Iamworamet, T. (2009). Chinese-Thai Dictionary, new edition (simplified book edition). Bangkok: Ruamsarn (1977). (in Thai)

Liu, S.X. (1990). Hanyu miaoxie cihuixue. Beijing: The Commercial Press. (in Chinese)

Lu, J.M. (2012). Xiandai Hanyu. Beijing: Beijing Normal University Publishing Group. (in Chinese)

Ma, X.F. (2017). Xiandai Hanyu zhong dongci “zou” de zhun cihuì goushihua. Journal of Kaifeng Institute of Education, 37(3), 64-65. (in Chinese)

Pasukdee, S. (2018a). A polysemy of motion verbs on foot in Russian: A cognitive linguistic approach [Unpublished doctoral dissertation]. Thammasat University. (in Thai)

Pasukdee, S. (2018b). A polysemy of /idti/-/xodit/ ‘walk’ in Russian language in cognitive linguistics. Ramkhamhaeng University Journal Humanities Edition, 37(1), 23-38. (in Thai)

Ren, R.N. (2012). The Analysis of Chinese “zou” and German “gehen” in Translation. Journal of Heilongjiang College of Education, 31(5), 159-160. (in Chinese)

Santiwisat, P., Tansiri, K., & Natpratan, N. (2023). A study of the meaning of “hand” nouns in Thai. Journal of Language and Linguistics, 41(1), 58-87. (in Thai)

Seventh Edition Dictionary Editing office of Institute of Language, Chinese Academy of Social Sciences. (2017). Contemporary Chinese Dictionary (7th ed.). Beijing: The Commercial Press. (in Chinese)

Sun, S.J. (2019). Lun gudai Hanyu zhong “zǒu” “xíng” “bēn” de ciyi yanbian. Sinogram Culture. 237(17), 77-80. (in Chinese)

Wang, H. (2015). Lun “xíng” “bù” “qū” “zǒu” “bēn” zai gudai Hanyu zhong de butong. Journal of Language and Literature Studies, (9), 44-45. (in Chinese)

Wang, Z.Y.& Li, Y.F. (2013). A Probe into catchwords “zouni” “zouqi” (走你、走起). Journal of Tianshui Normal University, 33(6), 116-118. (in Chinese)

Wu, D.P. (2013). The agreement of metaphoric meaning in walking-associated Chinese characters and their English counterparts. Journal of Hengyang Normal University, 34(1), 117-120. (in Chinese)

Yin, M.Z. (2016). A synchronic research on the lexicalization of “zou X” [Unpublished master’s thesis]. Shanghai Normal University. (in Chinese)

Zhang, B. (2018). Two premises to improve the teaching efficiency of Chinese second language vocabulary. Chinese Teaching in the World, 32(2), 241-255. (in Chinese)

Zhang, T.J. (2017). Metaphorical meaning and semantic shift of Chinese word zou based on cognitive linguistics. Journal of Heilongjiang University of Technology, 17(5), 134-138. (in Chinese)

Published

2024-06-24

How to Cite

SEACHENG, M. (2024). The Study of the Structure and Meaning of the Word “走 (zǒu)” as a Component in Chinese Language. Journal of Sinology, 18(1), 141–168. Retrieved from https://journal.mfu.ac.th/index.php/jsino/article/view/154

Issue

Section

Research Articles